帛书版《道德经》第71章到第八十一白话文

以下是帛书版《道德经》第七十一章到第八十一章的原文及白话文:

1. 第七十一章:

? 原文:知不知,尚矣。不知不知,病矣。是以圣人之不病,以其病病,是以不病。

? 白话文:知道自己有所不知,是高明的。不知道自己有所不知,这就是弊病了。所以圣人不会犯这种错误,是因为把“不知却以为知”当成是弊病,因此不会有弊病。

2. 第七十二章:

? 原文:若民恒且不畏死,奈何以杀惧之也?若民恒且畏死,而为奇者得而杀之,夫孰敢矣。若民恒且必畏死,则恒有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斲也。夫代大匠斲者,则希有不伤其手矣。

? 白话文:如果民众一直以来都不畏惧死亡,那怎么能用死亡来恐吓他们呢?如果民众一直是畏惧死亡的,那么对于违法乱纪的人抓来杀掉,谁还敢再犯法呢?如果民众一直必定是畏惧死亡的,那么一直会有专门掌管杀人的人去杀。代替专门掌管杀人的人去杀,这就如同代替高明的木匠去砍木头。代替高明的木匠去砍木头的人,很少有不伤到自己手的。

3. 第七十三章:

? 原文:将欲取天下而为之,吾见其弗得已。夫天下神器也,非可为者也。为者败之,执者失之。故物或行、或随、或嘘、或吹、或强、或羸、或培、或堕,是以圣人去甚、去泰、去奢。

? 白话文:想要治理天下却又要用强制的办法,我看他是不能够达到目的的。天下是神圣的东西,不能用强力去治理。用强力去治理天下的人一定会失败,强力把持天下的人一定会失去天下。所以事物有的前行、有的后随、有的缓慢、有的急促、有的刚强、有的羸弱、有的安稳、有的危险,因此圣人要去除那种极端、过度、奢侈的行为。

4. 第七十四章:

? 原文:民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斲,夫代大匠斲者,希有不伤其手矣。