Revealing hidden feathers(露出隐藏的羽翼)
“监控室OK!”
“厨房OK!”
“总控室OK!”
“音乐再大点声!”
Sometimes I stay(有时候我会留下来)
It\u0027s time again after five when it\u0027s ok(五点过后又是时候了 没事的时候)
“武器上膛!”
咔嚓!
“准备!”
Have one or two(吃一两片)
Another small one it\u0027s so late(又来一个小的已经来不及了)
砰!
“不许动!放下武器!”
“放下武器!”
Steve walks warily down the steeet(史蒂夫小心翼翼 高度警惕)
With the brim pulled way down low(放低身姿 沿着马路边前进)
“你们是什么人?”
“知道我们是谁吗?”
“滚出去!”
Ain\u0027t no sound but the sound of his feet(周围静得只剩他自己的脚步声)
Machine guns ready to go(机枪已在待命)
嗖!
“我不敢保证下一枪就那么准!”
“全都趴下不许动,反抗者死!”
Are you ready(你准备好了吗)
Hey are you ready for this(准备好战斗了吗)
“你们要钱?我们给!我们有钱!”
啪!
“你安静点!我知道你口袋里有的是钱!”
“捆上,带走!”
Are you hanging on the edge of your seat(你是否还在自己的阵地上苦苦鏖战)
“走!”
砰!
“老大被绑了!打死他们!”
“救老大!”
Out of the doorway the bullets rip(门外 随着子弹出膛)
To the sound of the beat yeah(枪声响起)
“你妹的,打准点啊!”
“你煞笔吧!那特么自家老大啊!”
Another one bites the dust(又一个人应声倒地)
Another one bites the dust(又一个人应声倒地)
“你们瞎子吗?我们养了那么久,全是一帮饭桶!“
”闭嘴!“
啪!
呜!呜!
And another one gone and another one gone(又死了一个 又死了一个)
Another one bites the dust yeah(又一个人应声倒地)
嗖!嗖!
“老大,他们枪法太烂了!”
“看得出!看来他们瞄准的地方,才是最安全的!”
Hey I\u0027m gonna get you too(我也要将你们全都干掉)
Another one bites the dust(又一个人应声倒地)
呜啊!呜啊!
“执法队来了,走了兄弟们!”
How do you think I\u0027m going to get along(没有你在身旁)
Without you when you\u0027re gone(你觉得我会怎样来继续战斗)
“再见了!”
呜!
一行人从后面逃了出去,坐上车加速逃亡。