不要做傻事士兵,你以为你是强尼里科吗?——卡门·伊班娜z
“一连突袭!”
伴随着沈奕一声令下,炎月带着一连快速朝着圣彼得堡突袭。
现在情况非常糟糕,到处都是敌人的飞行器和生物。
战舰与战舰之间的炮击从未停止,数十枚鱼雷在战舰的残骸中,艰难的穿行。
砰!砰!
这是鱼雷撞击残骸,发出的声音。
除了撞击声,只剩下剑身能量涌动的声音。
“尽量用火力压制,对付终结者就用高爆手雷。”
曾经用来对付敌人的武器,都用到了自己人身上。
同样也说明了,他们对自己人的提防,还是少了。
嗡!嗡!
沉重的“嗡嗡”声响起,鱼雷已经开始钻破堡垒外壳,下艇也就在几秒之内。
轰!轰!
鱼雷钻破堡垒的外壳,直插堡垒内部。
“Come on ,you apes!You wanna live forever?”
一声令下,固定架抬起,鱼雷两侧炸开,一连士兵跳了下来。
哦,看样子压爆不少虫卵?
直插虫子老家!
“前后两队,我们出发!”
“给我来一首《Thunderstruck》!”
Na na na na na na na na na na(呐,呐,呐...)
“继续推进!”
Na na na na na na na na na na(呐,呐,呐...)
“加速前进!”
Na na na na na na na na na na(呐,呐,呐...)
“敌人!开火!”
叮!叮!叮!...(弹壳落地的声音)
Thunder thunder thunder thunder thunder thunder thunder thunder thunder thunder(打雷了)
“枪榴弹!”
Boom!
I was caught (我刚好在)
In th middle of a railroad track(铁路的中央)
Thunder(打雷了)
“继续前进!”
Looked around(我环顾四周)
And I knew there was no turning back (我知道我已经没有退路)
Thunder(打雷了)
“敌突变战士!”
“RPG!”
嗖!
Boom!
“干净!继续前进!”
My mind raced (我思绪万千)
And Ithought what could I do(我开始思考我能做什么)
Thunder(打雷了)
“敌虫人潮,德林格射击!”
叮!叮!叮(弹壳落地的声音)
“正在开火!正在开火!”
And I knew (而且我知道)
There was no help no help from you (没人帮助我,我也不会得到你的帮助)
Thunder(打雷了)
“干净,装填弹药,继续上路!”
Sound of the drums(鼓声)
Beatin\u0027in my heart(在我心中响起)
“突变野兽!”
“近战组,开路!”
The thunder of guns (枪声)
Tore me apart (将我撕裂)
“杀光它们,一个不留!”
炎月亮出贝利亚之爪,朝兽群冲去。
You\u0027ve been thundersuruck(你被吓坏了吗?)
附带高热能量的利爪,轻易的就洞穿了野兽的身体。
告诉旋转的链锯剑,砍下了野兽的头颅。
近战小组在炎月的帮助下,三分钟就斩杀了这几十头野兽。
没灵魂的家伙,下地狱去吧!