江夏就对周厂长道:“我可以帮忙翻译,但我怕有些专业的词我也不懂。”
周厂长松了口气笑道:“没关系,一会儿我们的翻译就到了。你暂时帮我应付一下就行,我实在不懂这法文”
“那行,我试试。”
江夏笑着对吉尔和约翰道:“船厂的翻译还没到,我暂时给船厂充当你们的翻译,不介意吧?”
吉尔高兴地道:“江小姐的法语说得好,有你翻译我更放心。”
于是江夏给三人做了一番自我介绍,然后几人一起走进了船厂参观。
周厂长介绍船厂现在的造船技术,江夏就用法语和英语翻译一遍。
而且面对说法语的吉尔和说英文的约翰的问题,她转述给周厂长得到回答后,又翻译给两名外商,并且是英文和法文都翻译一遍。
法语和英语切换自如,流畅得都不带思考的。
而且江夏翻译的时候,不只是准确转述了周厂长的话,还从她看见的细节里适当美化一下船厂,船工的细心和工匠精神。
她的声音清脆空灵,言语间认真专注又不失幽默诙谐,让人会心一笑。法语又是一种动听的语言,让人听起来只觉婉转悦耳,如柔风吹过松涛……
周承磊的视线就没离开她一秒。
周父是一脸与有荣焉,实在是他这牌位香火实在鼎盛!
一通介绍下来,吉尔和约翰对船厂的技术都很满意。
只是当周厂长介绍到肯特环的时候,吉尔却道:“你们华国生产的肯特环不够精细,载荷负重不符合我们的要求,我要用D国的。”
吉尔非常坚决的再次道:“肯特环要用D国的。不然我的船不给你们船厂生产了。”
其实在来华国之前,约翰是并不相信华国的造船技术,可是架不住价格优惠,也是听朋友说华国造的船不错,价格比D国的优惠,能省下不少钱,他们才来看看的。
现在来到船厂参观了一下,感觉也确实不错,技术并不落后,甚至在江夏的解说下他们也觉得这船厂确实非常注重细节,精益求精。
只是这肯特环对比过D国的,他们并不满意。